translation consistency fixes

marsh -> swamp (沼 can mean either marsh or swamp and there isn't that much of a difference, but it's called a swamp in other translated installments)

ogre -> demon (all other instances of 鬼 are translated as demon and ogre sucks as an approximation of oni anyway)
This commit is contained in:
VasteelXolotl
2020-07-30 17:23:53 +02:00
parent e106975cf9
commit 5e4e4c9c8a
5 changed files with 18 additions and 18 deletions

View File

@@ -3975,7 +3975,7 @@ void main()
// 妻は雛見沢の奥にある底無し沼に身を投げたらしいのだ@
if (GetGlobalFlag(GADVMode)) { OutputLineAll("", NULL, Line_ContinueAfterTyping); }
OutputLine(NULL, " 妻は雛見沢の奥にある底無し沼に身を投げたらしいのだ。",
NULL, "The wife had supposedly thrown herself into the bottomless marsh deep in the forest around Hinamizawa.", GetGlobalFlag(GLinemodeSp));
NULL, "The wife had supposedly thrown herself into the bottomless swamp deep in the forest around Hinamizawa.", GetGlobalFlag(GLinemodeSp));
if (GetGlobalFlag(GADVMode)) { ClearMessage(); } else { OutputLineAll(NULL, "\n\n", Line_ContinueAfterTyping); }
// ……つまり、状況証拠だけ@
@@ -3989,7 +3989,7 @@ void main()
// 遺書と沼の前に揃えられたぞうりだけ…¥
if (GetGlobalFlag(GADVMode)) { OutputLineAll("", NULL, Line_ContinueAfterTyping); }
OutputLine(NULL, " 遺書と沼の前に揃えられたぞうりだけ…。",
NULL, "They simply found her suicide note in front of the marsh...", Line_Normal);
NULL, "They simply found her suicide note in front of the swamp...", Line_Normal);
ClearMessage();