From 8a0e745cbe285aa903ca1b104ae938560072750a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:18:42 +0000 Subject: [PATCH 01/26] translation fix no real consequence to this one, but whatever --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 04f2436..e372f02 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -351,7 +351,7 @@ void main() // 夕食までには帰るが少し遅くなるかもしれない@ OutputLine(NULL, " 夕食までには帰るが少し遅くなるかもしれない。", - NULL, "They would probably be back sometime after dinner.", Line_WaitForInput); + NULL, "They would be back for dinner, but might be a bit late.", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From b43ac8b5c427e671bf99bcd83bf2c9b9ba5f5f48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:23:58 +0000 Subject: [PATCH 02/26] translation fix MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 適当 clearly being used in the second sense of the word here (その場を何とかつくろう程度であること。いい加減なこと。また,そのさま。) i.e. just doing/saying something to get through a situation (if anything, doing or saying something improperly) --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index e372f02..0b39f95 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -470,7 +470,7 @@ void main() // やたらとおしゃべりな先生の問診に適当に答えると、やはり先生も定番の「風邪ですね」という言葉を返してくれた@ OutputLine(NULL, " やたらとおしゃべりな先生の問診に適当に答えると、やはり先生も定番の「風邪ですね」という言葉を返してくれた。", - NULL, "After properly answering all of the chatty doctor's questions, he responded with the old \"it's probably a cold.\"", Line_WaitForInput); + NULL, "After half-heartedly answering all of the chatty doctor's questions, he responded with the old \"it's probably a cold.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n\n", Line_ContinueAfterTyping); From 388cb5d73867d81a8fe232b37506ccfa474aa712 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:30:07 +0000 Subject: [PATCH 03/26] nuance change the between-the-lines message here is "you don't want to be seen by the locals eating with a cop, do you?" --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 0b39f95..36592fe 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -811,7 +811,7 @@ void main() //「地元の食堂だといやでしょう@町まで行きましょう@ちょっと走りますがよろしいですかな@ 私、おいしいお店知ってるんですよ?@ PlaySE(3, "s01/11/120700199", 256, 64); OutputLine(NULL, "「地元の食堂だといやでしょう。", - NULL, "\"I doubt you'd want to eat at one of these local places.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"I expect you'd rather avoid using one of the local places.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/11/120700200", 256, 64); OutputLine(NULL, "町まで行きましょう。", NULL, " Let's go into town.", Line_WaitForInput); From 7d78bcd931f3e4851f73f6c1b43ceb69de70644b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:34:26 +0000 Subject: [PATCH 04/26] wording I suspect that they did a literal translation and lost track of what they were trying to say here. It sounds awful. --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 36592fe..80df31e 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -955,7 +955,7 @@ void main() NULL, "\"Um... you know that thing you see in comics all the time?", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/01/120100279", 256, 64); OutputLine(NULL, "体内に取り込まれると分解したりして、証拠が何も残らないなんて、そんな薬…。」", - NULL, " Where there's a drug that, if you put it in them, it doesn't leave any traces...\"", Line_WaitForInput); + NULL, " Where there's a drug that doesn't leave any traces after being consumed...\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From fed2a81c710d63462f5fa489a5ba9decdd16d127 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:39:57 +0000 Subject: [PATCH 05/26] nuance/translation thought it was worth the change from how it sounded like it pained him to make the choice lol --- Update/onik_012.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 80df31e..193df5e 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1064,8 +1064,8 @@ void main() //「2名です。タバコは我慢します。@ PlaySE(3, "s01/11/120700216", 256, 64); - OutputLine(NULL, "「2名です。タバコは我慢します。」", - NULL, "\"Two, please. Non-smoking.\"", Line_WaitForInput); + OutputLine(NULL, "「2名です。タバコは・・・我慢します。」", + NULL, "\"Two, please. I'll... make do with non-smoking.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 0425d7ad1ceced1f49b74d4543b0161d7f1bc256 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:48:27 +0000 Subject: [PATCH 06/26] translation fix It was worded to sound like the demons were going out and taking incurable villagers. The intent of the Japanese is that people would take their incurable fellow villagers to be cured (when all other hope for them was lost, presumably). --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 193df5e..8e1ae56 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1297,7 +1297,7 @@ void main() // 例えば…不治の病にかかった村人を鬼ヶ淵に運んで、治してもらったりとかしたんだそうです。@ PlaySE(3, "s01/11/120700233", 256, 64); OutputLine(NULL, " 例えば…不治の病にかかった村人を鬼ヶ淵に運んで、治してもらったりとかしたんだそうです。」", - NULL, "Taking villagers with incurable illnesses into the Ogres' Abyss and healing them... for example.\"", Line_WaitForInput); + NULL, "Villagers with incurable illnesses would be taken to the Ogres' Abyss to be healed, for example.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 5e8c192ec53bea56df462a766324782ca9d573b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:53:06 +0000 Subject: [PATCH 07/26] translation fix this seems to have been misunderstood. The villagers of Onigafuchi ARE the demons (at least, in the story) and it was the whole village that would chase down the victim (e.g. the mother they wanted to eat in the example) --- Update/onik_012.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 8e1ae56..a2e1447 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1363,14 +1363,14 @@ void main() OutputLine(NULL, "鬼ヶ淵に住む村人、", - NULL, " All the people who lived in Onigafuchi...", Line_ContinueAfterTyping); + NULL, " All the vilagers of Onigafuchi -", Line_ContinueAfterTyping); SetValidityOfInput( FALSE ); Wait( 800 ); SetValidityOfInput( TRUE ); OutputLine(NULL, "鬼たちがですね、全員で追いかけて取り囲んで捕まえたんだそうです。」", - NULL, " The demons chased them down, rounded them up, and captured them.\"", Line_Normal); + NULL, "the demons- chased, surrounded, and captured them.\"", Line_Normal); ClearMessage(); From d159f43eb1ad988dcd201985526f6bc7fab0ef00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 17:56:11 +0000 Subject: [PATCH 08/26] translation fix MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 常に not being used in such a general sense here, he means "always" --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index a2e1447..2b45e74 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1482,7 +1482,7 @@ void main() //「鬼たちの獲物は常に1人で、しかも前もって決められているらしいんです。@ PlaySE(3, "s01/11/120700245", 256, 64); OutputLine(NULL, "「鬼たちの獲物は常に1人で、しかも前もって決められているらしいんです。」", - NULL, "\"Normally they hunted down a single person, and they chose who it was going to be beforehand.\"", Line_WaitForInput); + NULL, "\"They would always hunt down a single person, and they chose who it was going to be beforehand.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 18bd10c70537d71bf8b4c3f1369e404d49ed9f1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:07:02 +0000 Subject: [PATCH 09/26] translation fix MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 村ぐるみ does not mean "village families", and in fact was translated correctly on day 10's script, in the text as a "village conspiracy" --- Update/onik_012.txt | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 2b45e74..bbbeea4 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1579,7 +1579,7 @@ void main() // ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ¥ OutputLine(NULL, " ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ。", - NULL, "...Parts of the story he told me overlapped with his theory that the perpetrators were all the village families.", Line_Normal); + NULL, "...Parts of the story he told me overlapped with his theory that the entire village was in on the crime.", Line_Normal); ClearMessage(); // 犯人が村まるごとでなかったにせよ、数人の犯人の「狩り」を村人たちが「布団を被って見殺しにした」ことは十分に考えられる……??@ @@ -1597,7 +1597,7 @@ void main() //「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?@ PlaySE(3, "s01/01/120100296", 256, 64); OutputLine(NULL, "「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?」", - NULL, "\"...Then, Ooishi-san... I guess it looks like it's either the village families or a group of villagers perpetrating the crimes...?\"", Line_WaitForInput); + NULL, "\"...Then, Ooishi-san... I guess it looks like it's either the entire village or a group of villagers perpetrating the crimes...?\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 69953d5ca59ff1371c48004c8badca5336005a5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:09:06 +0000 Subject: [PATCH 10/26] translation? fix It's Ooishi ("he", from Keiichi's perspective) who waited to speak next. --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index bbbeea4..a5636ff 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1637,7 +1637,7 @@ void main() // ウェイトレスさんがお代りのコーヒーを注ぐ間、口を開くことはなかった¥ OutputLine(NULL, " ウェイトレスさんがお代りのコーヒーを注ぐ間、口を開くことはなかった。", - NULL, "I waited for the waitress to finish pouring coffee before speaking.", Line_Normal); + NULL, "He waited for the waitress to finish pouring coffee before speaking.", Line_Normal); ClearMessage(); From b114eb5e36e7b7dbf984b4d70babfd3103e3ebd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:13:07 +0000 Subject: [PATCH 11/26] translation and wording I think this works better with the next line, as well as fixes the misunderstood Japanese. --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index a5636ff..b25f910 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1670,7 +1670,7 @@ void main() // 以前、俺は仲間を疑うようなことを言った大石さんに逆上した@……だが、今度の俺はそうはならなかった¥ OutputLine(NULL, " 以前、俺は仲間を疑うようなことを言った大石さんに逆上した。", - NULL, "If Ooishi-san had said this to me before... I would've been furious, since he'd told me earlier not to suspect my friends...", Line_WaitForInput); + NULL, "If Ooishi-san had said this to me before... I would've gotten angry at him for calling my friends into question...", Line_WaitForInput); OutputLine(NULL, "……だが、今度の俺はそうはならなかった。", NULL, " But as I was now, I couldn't...", Line_Normal); ClearMessage(); From b9474ebd6bc2f73c411759c000147a1bfda07d3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:16:30 +0000 Subject: [PATCH 12/26] translation fix missing important information (that Satoko was there when her parents died) --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index b25f910..aefedcf 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1788,7 +1788,7 @@ void main() NULL, "\"In the second year, the married couple who supported the project died in that accident, right?", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/11/120700266", 256, 64); OutputLine(NULL, "現場にはお嬢さんも一緒にいたんです。", - NULL, " They had a daughter...", Line_WaitForInput); + NULL, " Their daughter was with them at the time...", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/11/120700267", 256, 64); OutputLine(NULL, "…それが北条沙都子さんなんです。」", NULL, " Her name is Satoko Houjou-san.\"", Line_WaitForInput); From f913dda1aaf9d5271677945617f74a0ac2495076 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:21:06 +0000 Subject: [PATCH 13/26] translation fix --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index aefedcf..5db66f2 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2057,7 +2057,7 @@ void main() // あの…ぽやーっとした…レナが…?@ OutputLine(NULL, " あの…ぽやーっとした…レナが…?!", - NULL, "That... same, silly... Rena had...!?", Line_WaitForInput); + NULL, "That... same, spacey... Rena had...!?", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 3a14aff4398c4e67186f9bc0d150bf73bd55842e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:27:52 +0000 Subject: [PATCH 14/26] translation fix the family moved before, not after, Rena entered elementary school --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 5db66f2..12cbf58 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2214,7 +2214,7 @@ void main() NULL, "\"According to their residency register, the Ryuugu family used to reside in Hinamizawa.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/11/120700295", 256, 64); OutputLine(NULL, "レナさんがちょうど小学校に上がるときに茨城へ引っ越されたんです。」", - NULL, " Rena-san moved to Ibaraki right after she finished elementary school.\"", Line_Normal); + NULL, " They moved to Ibaraki just as Rena-san entered elementary school.\"", Line_Normal); ClearMessage(); From 26190b11a3498584f325c7883c4cc5582b2a4b1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:29:10 +0000 Subject: [PATCH 15/26] wording/translation nuance --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 12cbf58..71b3a65 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2264,7 +2264,7 @@ void main() //「…レナのことはわかりました…@じゃあその……最後の被害者の富竹さんはどうなんですか@ …誰と接点があるんですか…?@ PlaySE(3, "s01/01/120100307", 256, 64); OutputLine(NULL, "「…レナのことはわかりました…。", - NULL, "\"...Now I understand Rena...", Line_WaitForInput); + NULL, "\"...Now I know about Rena...", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/01/120100308", 256, 64); OutputLine(NULL, "じゃあその……最後の被害者の富竹さんはどうなんですか?", NULL, " Then... how about the last victim, Tomitake-san?", Line_WaitForInput); From e41e169a804b91776b1ad45cbb7709e78adc6063 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:33:44 +0000 Subject: [PATCH 16/26] wording MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit I don't think that the ellipsis works here in English. Added "possibly" to convey the desperation he's expressing by ending the sentence ってんだ --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 71b3a65..26feb14 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2480,7 +2480,7 @@ void main() // ……第一、引っ越してきたばかりの俺に…何がわかるってんだ@ OutputLine(NULL, " ……第一、引っ越してきたばかりの俺に…何がわかるってんだ。", - NULL, "...First of all... what could I, having just moved here... know?", Line_WaitForInput); + NULL, "...First of all... what could I, having just moved here, possibly know?", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 56f5be2d0eb50f1a4eabea183453fecb4e04bf41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:35:46 +0000 Subject: [PATCH 17/26] translation fix the sentence doesn't meant that Ooishi thinks Keiichi is suspicious, it's the group including Mion who are suspicious. --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 26feb14..dd50e18 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2493,7 +2493,7 @@ void main() // ……俺が、大石さんが怪しいと目する…魅音たちの仲間の一人だからだ¥ OutputLine(NULL, " ……俺が、大石さんが怪しいと目する…魅音たちの仲間の一人だからだ。", - NULL, "...That I looked suspicious to Ooishi-san... as I was part of Mion's circle of friends.", Line_Normal); + NULL, "...That I was part of Mion's circle of friends, who looked suspicious to Ooishi-san...", Line_Normal); ClearMessage(); From 52c731f795165e902f68e6ded6749baf48212402 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:37:29 +0000 Subject: [PATCH 18/26] English fix --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index dd50e18..23fea93 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -2554,7 +2554,7 @@ void main() // そんなバカな、と反論しようと思ったが、すっかり意気消沈した俺にそんな気力はなかった¥ OutputLine(NULL, " そんなバカな、と反論しようと思ったが、すっかり意気消沈した俺にそんな気力はなかった。", - NULL, "I wanted to reply with 'that was absurd,' but in my downtrodden state I couldn't bring myself to say it.", Line_Normal); + NULL, "I wanted to reply with 'that's absurd!,' but in my downtrodden state I couldn't bring myself to say it.", Line_Normal); ClearMessage(); From 5d1d9d12b25cc8ac3a53884bf6a378a1f4991ad8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 19:57:15 +0000 Subject: [PATCH 19/26] fixed awkward wording --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 23fea93..21c7988 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -4086,7 +4086,7 @@ void main() // ……それならそもそもあの綿流しの晩、富竹さんに過去の事件の話を聞いたことからいけなかったんだろう…@ OutputLine(NULL, " ……それならそもそもあの綿流しの晩、富竹さんに過去の事件の話を聞いたことからいけなかったんだろう…。", - NULL, "...And I even shouldn't have heard about the past incidents from Tomitake-san the night of the Watanagashi...", Line_WaitForInput); + NULL, "...I shouldn't even have asked Tomitake-san about the past incidents on the night of the Watanagashi...", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n\n", Line_ContinueAfterTyping); From cc1e92f2d0f74bf5b887ddf18156a52d691500d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 20:06:17 +0000 Subject: [PATCH 20/26] wording small change, but I feel this is more natural --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 21c7988..60254b7 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -4762,7 +4762,7 @@ void main() // ようやく正常に息ができるようになると、今度は心臓が早鐘のようにばくばく言い始める@ OutputLine(NULL, " ようやく正常に息ができるようになると、今度は心臓が早鐘のようにばくばく言い始める。", - NULL, "I was finally able to breath normally again, but this time my heart was intensely throbbing.", Line_WaitForInput); + NULL, "I was finally able to breath normally again, but this time my heart was throbbing intensely.", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n\n", Line_ContinueAfterTyping); From 04c74cab43770e491f907725126fe50bf05369ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 20:10:23 +0000 Subject: [PATCH 21/26] fixed typo in the Japanese even found one site where it was already fixed! http://sai-zen-sen.jp/works/fictions/higurashi/09/01.html --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index 60254b7..7a51030 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -4826,7 +4826,7 @@ void main() DrawSceneWithMask( "bg_080", "left", 0, 0, 1300 ); // そして自らの肩を抱き、恐怖と悔しさと怒りと悲しみでぐちゃぐちゃになりながら吠えた猛った…¥ - OutputLine(NULL, " そして自らの肩を抱き、恐怖と悔しさと怒りと悲しみでぐちゃぐちゃになりながら吠えた猛った…。", + OutputLine(NULL, " そして自らの肩を抱き、恐怖と悔しさと怒りと悲しみでぐちゃぐちゃになりながら吠え猛った…。", NULL, "I clutched my own shoulders, howling madly in a mix of fear, anger, sadness and frustration...", Line_Normal); ClearMessage(); From 16079a6f508b5f1bedb45a84a80836717aeca012 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 20:21:25 +0000 Subject: [PATCH 22/26] translation / timing & flow fixes Fixed the translations to three consecutive lines so that they actually make sense. --- Update/onik_tips_16.txt | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/Update/onik_tips_16.txt b/Update/onik_tips_16.txt index f00e9f3..da723b9 100644 --- a/Update/onik_tips_16.txt +++ b/Update/onik_tips_16.txt @@ -34,9 +34,10 @@ //「遠回しですねぇ@...では間接的にはあるってことですか?@ PlaySE(3, "s20/11/440700019", 128, 64); OutputLine(NULL, "「遠回しですねぇ。", - NULL, "\"That's quite a roundabout response.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"That's quite a roundabout response.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1600 ) OutputLine(NULL, "…では間接的にはあるってことですか?」", - NULL, " You're saying there's one that does it indirectly?\"", Line_WaitForInput); + NULL, " You mean that there's one that does it indirectly?\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -44,14 +45,14 @@ //「自殺したくなる精神状態を誘発することはできる、!w1000っちゅうことだ。@ PlaySE(3, "s20/00/443200021", 128, 64); OutputLine(NULL, "「自殺したくなる精神状態を誘発することはできる、", - NULL, "\"Something that puts you into a suicidal mental state,", Line_ContinueAfterTyping); + NULL, "\"It's possible to induce a suicidal mental state,", Line_ContinueAfterTyping); SetValidityOfInput( FALSE ); Wait( 1000 ); SetValidityOfInput( TRUE ); OutputLine(NULL, "っちゅうことだ。」", - NULL, " like that...?\"", Line_WaitForInput); + NULL, " is what I mean.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); From 851716cf749411450ce668c4012c65d3dae9f5fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 21:24:06 +0000 Subject: [PATCH 23/26] some text flow changes --- Update/onik_tips_16.txt | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/Update/onik_tips_16.txt b/Update/onik_tips_16.txt index da723b9..15f343d 100644 --- a/Update/onik_tips_16.txt +++ b/Update/onik_tips_16.txt @@ -98,12 +98,14 @@ DrawScene( "bg_113", 400 ); //「鬱状態の患者は自信を喪失し非常に悲観的だ@だが自殺もせん@自殺をする気力すらないからだ@...躁の状態もまた自殺をせん@ -// 今度は逆に、非常に自信過剰で行動的なので、自らを順風満帆と思う@だから自殺などせんのだ。@ PlaySE(3, "s20/00/443200023", 128, 64); OutputLine(NULL, "「鬱状態の患者は自信を喪失し非常に悲観的だ。", NULL, "\"Individuals with clinical depression suffer from low self-esteem and are quite pessimistic,", Line_WaitForInput); OutputLine(NULL, "だが自殺もせん。", NULL, " but rarely commit suicide.", Line_WaitForInput); + + +// 今度は逆に、非常に自信過剰で行動的なので、自らを順風満帆と思う@だから自殺などせんのだ。@ PlaySE(3, "s20/00/443200024", 128, 64); OutputLine(NULL, "自殺をする気力すらないからだ。", NULL, " They do not have the willpower to commit suicide.", Line_WaitForInput); @@ -195,7 +197,7 @@ //「メトアンフェタミン中毒は躁鬱病に近い症状を起こすと報告されとる@覚醒剤のことだ@ PlaySE(3, "s20/00/443200031", 128, 64); OutputLine(NULL, "「メトアンフェタミン中毒は躁鬱病に近い症状を起こすと報告されとる。", - NULL, "\"There are reports that methamphetamine overdoses produce a condition that resembles bipolar disorder.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"There are reports that methamphetamine overdoses produce a condition that resembles bipolar disorder.", Line_ContinueAfterTyping); OutputLine(NULL, "覚醒剤のことだ。", NULL, " It's a stimulant.", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -205,7 +207,7 @@ // ......それからバルビツール酸誘導体中毒にも異常行為が報告されとるがあまり一般的ではないのう@こっちは睡眠薬のことだ。@ PlaySE(3, "s20/00/443200032", 128, 64); OutputLine(NULL, " ……それからバルビツール酸誘導体中毒にも異常行為が報告されとるがあまり一般的ではないのう。", - NULL, "...Barbiturate overdoses are also reported to cause erratic behavior.", Line_WaitForInput); + NULL, "...Barbiturate overdoses are also reported to cause erratic behavior.", Line_ContinueAfterTyping); OutputLine(NULL, "こっちは睡眠薬のことだ。」", NULL, " That's a sleep aid.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -257,8 +259,6 @@ NULL, "\"Are you familiar with organic mental disorders?", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); - - // 早い話が、脳障害によって精神がとんちんかんになる状態じゃな@これは薬物中毒でも起こるが、脳の外傷や脳炎、脳卒中、脳腫瘍なんかでも起こる。@ OutputLine(NULL, " 早い話が、脳障害によって精神がとんちんかんになる状態じゃな。", NULL, "In short, it's a condition where the brain is out of whack due to physical injury or illness.", Line_WaitForInput); From aaa6e0794f8ec10a5c9dd331d49ff64a8290994a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 21:56:47 +0000 Subject: [PATCH 24/26] timing & flow --- Update/onik_tips_16.txt | 21 +++++++++++++-------- 1 file changed, 13 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/Update/onik_tips_16.txt b/Update/onik_tips_16.txt index 15f343d..2177527 100644 --- a/Update/onik_tips_16.txt +++ b/Update/onik_tips_16.txt @@ -114,7 +114,8 @@ NULL, " Nor does mania on its own lead to suicide.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s20/00/443200026", 128, 64); OutputLine(NULL, " 今度は逆に、非常に自信過剰で行動的なので、自らを順風満帆と思う。", - NULL, " That has an opposite effect, filling the person with confidence and making them feel as though they're walking on air.", Line_WaitForInput); + NULL, " That has an opposite effect, filling the person with confidence and making them feel as though they're walking on air.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 2500 ); OutputLine(NULL, "だから自殺などせんのだ。」", NULL, " Thus, they do not commit suicide.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -138,9 +139,10 @@ OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); //「なぁるほど@ つまり自殺する気力が回復するわけですね。@ - PlaySE(3, "s20/11/440700022", 128, 64); + PlaySE(3, "s20/11/440700022", 128, 64); OutputLine(NULL, "「なぁるほど!", - NULL, "\"I see!", Line_WaitForInput); + NULL, "\"I see!", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1200 ); OutputLine(NULL, " つまり自殺する気力が回復するわけですね。」", NULL, " So it means they gain the willpower to commit suicide.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -217,7 +219,8 @@ //「覚醒剤反応、出なかったんですよねぇ@...他の可能性は?¥ PlaySE(3, "s20/11/440700026", 128, 64); OutputLine(NULL, "「覚醒剤反応、出なかったんですよねぇ。", - NULL, "\"There were no signs of stimulants.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"There were no signs of stimulants.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 2800 ); OutputLine(NULL, "…他の可能性は?」", NULL, " Are there any other possibilities?\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -234,7 +237,8 @@ // バセドー病等の甲状腺異常を引き起こす病気にしばしば躁鬱病に似た症状が報告されとる@だがバセドー病は特徴的な症状が多い@仏は違うの。@ PlaySE(3, "s20/00/443200034", 128, 64); OutputLine(NULL, " バセドー病等の甲状腺異常を引き起こす病気にしばしば躁鬱病に似た症状が報告されとる。", - NULL, "Something like Graves' disease, which affects the thyroid, and is known to cause symptoms that resemble bipolar disorder.", Line_WaitForInput); + NULL, "Something like Graves' disease, which affects the thyroid, and is known to cause symptoms that resemble bipolar disorder.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 4000 ); OutputLine(NULL, "だがバセドー病は特徴的な症状が多い。", NULL, " But Graves' disease has many characteristic symptoms of its own.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s20/00/443200035", 128, 64); @@ -302,7 +306,8 @@ //「かっかっか@ つまり、乱闘中に豆腐の角に頭ぶつけて、それでとんちんかんになったんじゃないかと言っとるんだ。@ PlaySE(3, "s20/00/443200040", 128, 64); OutputLine(NULL, "「かっかっか!", - NULL, "\"Bwah ha ha!", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Bwah ha ha!", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1200 ); OutputLine(NULL, " つまり、乱闘中に豆腐の角に頭ぶつけて、それでとんちんかんになったんじゃないかと言っとるんだ。」", NULL, " Basically, he knocked his noggin in the brawl and that made him go haywire.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -354,7 +359,7 @@ //「ありゃぁこんな時間@ そろそろ戻らないと熊ちゃん、怒っちゃいますねぇ。@ PlaySE(3, "s20/11/440700033", 128, 64); OutputLine(NULL, "「ありゃぁこんな時間!", - NULL, "\"Oh my goodness, look at the time!", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Oh my goodness, look at the time!", Line_ContinueAfterTyping); OutputLine(NULL, " そろそろ戻らないと熊ちゃん、怒っちゃいますねぇ。」", NULL, " I need to get back soon or Kuma-chan will get angry with me.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -364,7 +369,7 @@ //「おう@ 頑張れよ@ いいお年をの!@ PlaySE(3, "s20/00/443200043", 128, 64); OutputLine(NULL, "「おう!", - NULL, "\"Yeah!", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Yeah!", Line_ContinueAfterTyping); OutputLine(NULL, " 頑張れよ!", NULL, " Good luck!", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s20/00/443200044", 128, 64); From a5110cf24849a24121cee3c8312a74b8cd67811b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 21:58:00 +0000 Subject: [PATCH 25/26] translation fix I'm not sure how the conclusion was reached that "his lady" was involved in this sentence, or how Tomitake suddenly became a thief! ... weird. --- Update/onik_tips_16.txt | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/Update/onik_tips_16.txt b/Update/onik_tips_16.txt index 2177527..29c8e70 100644 --- a/Update/onik_tips_16.txt +++ b/Update/onik_tips_16.txt @@ -317,12 +317,13 @@ //「なっはっはっはっはっはっは!!@ じゃあホシには殺意はなかったってことですかねぇ@ちょいと小銭を巻き上げようと殴ったら、たまたま殴り所が悪かったと!¥ PlaySE(3, "s20/11/440700030", 128, 64); OutputLine(NULL, "「なっはっはっはっはっはっは!!!", - NULL, "\"Nahahahahahahah!!!", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Nahahahahahahah!!!", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 2000 ); OutputLine(NULL, " じゃあホシには殺意はなかったってことですかねぇ。", - NULL, " Then his lady didn't have any intent to kill.", Line_WaitForInput); + NULL, " Guess this means the assailants didn't have any intent to kill.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s20/11/440700031", 128, 64); OutputLine(NULL, "ちょいと小銭を巻き上げようと殴ったら、たまたま殴り所が悪かったと!」", - NULL, " Just smacked him in a bad place when he nicked some change!\"", Line_Normal); + NULL, " They smacked him hoping to nick some change, and just happened to hit a bad place!\"", Line_Normal); ClearMessage(); // でっぷりした中年が二人してげらげらと下品に笑い合う¥ From f8590489c2a2ba7743ad1cbe98f5b1cc314bbc46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 22:10:16 +0000 Subject: [PATCH 26/26] flow and timing lots of matching timing to voices! --- Update/onik_tips_16.txt | 39 ++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/Update/onik_tips_16.txt b/Update/onik_tips_16.txt index 29c8e70..e315b05 100644 --- a/Update/onik_tips_16.txt +++ b/Update/onik_tips_16.txt @@ -62,7 +62,8 @@ //「...難しい言い方になりましたねぇ@何ですかその、自殺したくなる精神状態ってのは。@ PlaySE(3, "s20/11/440700020", 128, 64); OutputLine(NULL, "「…難しい言い方になりましたねぇ。", - NULL, "\"...That's hard to say.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"...That's hard to say.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1500 ); OutputLine(NULL, "何ですかその、自殺したくなる精神状態ってのは。」", NULL, " What would 'a suicidal mental state' be?\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -71,7 +72,8 @@ //「例えば重度の躁鬱病患者だが@一般に鬱状態から躁状態に転じる時にもっとも自殺が多いと言われちょる。¥ PlaySE(3, "s20/00/443200022", 128, 64); OutputLine(NULL, "「例えば重度の躁鬱病患者だが、", - NULL, "\"Like a person with a serious bipolar disorder.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Like a person with a serious bipolar disorder.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 3500 ); OutputLine(NULL, "一般に鬱状態から躁状態に転じる時にもっとも自殺が多いと言われちょる。」", NULL, " It's believed that people are most likely to attempt suicide when swinging from depression to mania.\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -100,7 +102,8 @@ //「鬱状態の患者は自信を喪失し非常に悲観的だ@だが自殺もせん@自殺をする気力すらないからだ@...躁の状態もまた自殺をせん@ PlaySE(3, "s20/00/443200023", 128, 64); OutputLine(NULL, "「鬱状態の患者は自信を喪失し非常に悲観的だ。", - NULL, "\"Individuals with clinical depression suffer from low self-esteem and are quite pessimistic,", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Individuals with clinical depression suffer from low self-esteem and are quite pessimistic,", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 4200 ); OutputLine(NULL, "だが自殺もせん。", NULL, " but rarely commit suicide.", Line_WaitForInput); @@ -122,10 +125,11 @@ -//「...面白いですねぇ@どっちの状態でも自殺をしないのに、状態が入れ替わる時に自殺するんですか。¥ + //「...面白いですねぇ@どっちの状態でも自殺をしないのに、状態が入れ替わる時に自殺するんですか。¥ PlaySE(3, "s20/11/440700021", 128, 64); OutputLine(NULL, "「…面白いですねぇ。", - NULL, "\"...That's interesting.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"...That's interesting.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1500 ); OutputLine(NULL, "どっちの状態でも自殺をしないのに、状態が入れ替わる時に自殺するんですか。」", NULL, " Neither state causes suicide, but when the condition changes, they might do so?\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -133,7 +137,8 @@ //「鬱状態には自殺願望はあるが、自殺という大仕事をげる気力すらもない@だが躁状態が始まると徐々に気力が充実し、体の自由が利くようになってくる。@ PlaySE(3, "s20/00/443200027", 128, 64); OutputLine(NULL, "「鬱状態には自殺願望はあるが、自殺という大仕事を遂げる気力すらもない。", - NULL, "\"There is a desire to commit suicide when in a state of depression, but they do not have the willpower to commit such a formidable act.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"There is a desire to commit suicide when in a state of depression, but they do not have the willpower to commit such a formidable act.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 5200 ); OutputLine(NULL, "だが躁状態が始まると徐々に気力が充実し、体の自由が利くようになってくる。」", NULL, " But when they enter mania, they gain a burst of willpower and their body moves as they desire.\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); @@ -169,7 +174,8 @@ //「躁鬱病患者の自殺はちゃんとした文化的な自殺だ@飛び降りとか首吊りとか@ヤクの禁断症状のような自虐行動とはまったく違うぞい!@ PlaySE(3, "s20/00/443200029", 128, 64); OutputLine(NULL, "「躁鬱病患者の自殺はちゃんとした文化的な自殺だ。", - NULL, "\"People who suffer from bipolar disorder generally commit suicide by more 'civilized' means.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"People who suffer from bipolar disorder generally commit suicide by more 'civilized' means.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 4500 ); OutputLine(NULL, "飛び降りとか首吊りとか。", NULL, " Like, say hanging, or jumping off a building.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s20/00/443200030", 128, 64); @@ -190,7 +196,8 @@ // ......ではやっぱり薬物中毒と考えるのが自然ですか@最初に言った、自殺したくなる精神状態を起こす薬ってのを教えてください。¥ PlaySE(3, "s20/11/440700025", 128, 64); OutputLine(NULL, " ……ではやっぱり薬物中毒と考えるのが自然ですか。", - NULL, "So one would think it was caused by some foreign substance.", Line_WaitForInput); + NULL, "So one would think it was caused by some foreign substance.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 3600 ); OutputLine(NULL, "最初に言った、自殺したくなる精神状態を起こす薬ってのを教えてください。」", NULL, " As I said from the start: tell me of a drug that causes someone to commit suicide.\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -251,7 +258,8 @@ //「もっと突発的に発生するものはありませんかねぇ@今回のケースと合うような、突発性で自殺したくなるようなヤツです。¥ PlaySE(3, "s20/11/440700027", 128, 64); OutputLine(NULL, "「もっと突発的に発生するものはありませんかねぇ。", - NULL, "\"I wonder, is there something that could happen more spontaneously?", Line_WaitForInput); + NULL, "\"I wonder, is there something that could happen more spontaneously?", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 2800 ); OutputLine(NULL, "今回のケースと合うような、突発性で自殺したくなるようなヤツです。」", NULL, " Something that fits this case and would cause someone to want to commit suicide all of a sudden.\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -260,8 +268,9 @@ //「急性器質性精神病、っちゅうのを知っとるかの@ PlaySE(3, "s20/00/443200036", 128, 64); OutputLine(NULL, "「急性器質性精神病、っちゅうのを知っとるかの?", - NULL, "\"Are you familiar with organic mental disorders?", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Are you familiar with organic mental disorders?", Line_ContinueAfterTyping); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 2500 ); // 早い話が、脳障害によって精神がとんちんかんになる状態じゃな@これは薬物中毒でも起こるが、脳の外傷や脳炎、脳卒中、脳腫瘍なんかでも起こる。@ OutputLine(NULL, " 早い話が、脳障害によって精神がとんちんかんになる状態じゃな。", @@ -272,7 +281,6 @@ OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); - //「つまり、薬によらなくても異常な精神状態に陥る可能性があると。@ PlaySE(3, "s20/11/440700028", 128, 64); OutputLine(NULL, "「つまり、薬によらなくても異常な精神状態に陥る可能性があると。」", @@ -342,7 +350,8 @@ //「こほん@...いかにも。¥ PlaySE(3, "s20/00/443200041", 128, 64); OutputLine(NULL, "「こほん。", - NULL, "\"Ahem.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Ahem.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 1000 ); OutputLine(NULL, "…いかにも。」", NULL, " Undoubtedly...\"", Line_Normal); ClearMessage(); @@ -350,13 +359,13 @@ //「薬物の常用にせよ、精神的なものにせよ、仏の身元がカギを握っとるぞい@そっちはどうなっとるんじゃ?@ PlaySE(3, "s20/00/443200042", 128, 64); OutputLine(NULL, "「薬物の常用にせよ、精神的なものにせよ、仏の身元がカギを握っとるぞい。", - NULL, "\"If it was habitual drug use, if it was something mental, the deceased's body holds the key.", Line_WaitForInput); + NULL, "\"Whether it was habitual drug use, or something mental, the deceased's background holds the key.", Line_ContinueAfterTyping); + Wait ( 5400 ); OutputLine(NULL, "そっちはどうなっとるんじゃ?」", - NULL, " How are things on your end?\"", Line_WaitForInput); + NULL, " How's your investigation going?\"", Line_WaitForInput); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); - //「ありゃぁこんな時間@ そろそろ戻らないと熊ちゃん、怒っちゃいますねぇ。@ PlaySE(3, "s20/11/440700033", 128, 64); OutputLine(NULL, "「ありゃぁこんな時間!",