From b114eb5e36e7b7dbf984b4d70babfd3103e3ebd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Thu, 3 Dec 2015 18:13:07 +0000 Subject: [PATCH] translation and wording I think this works better with the next line, as well as fixes the misunderstood Japanese. --- Update/onik_012.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_012.txt b/Update/onik_012.txt index a5636ff..b25f910 100644 --- a/Update/onik_012.txt +++ b/Update/onik_012.txt @@ -1670,7 +1670,7 @@ void main() // 以前、俺は仲間を疑うようなことを言った大石さんに逆上した@……だが、今度の俺はそうはならなかった¥ OutputLine(NULL, " 以前、俺は仲間を疑うようなことを言った大石さんに逆上した。", - NULL, "If Ooishi-san had said this to me before... I would've been furious, since he'd told me earlier not to suspect my friends...", Line_WaitForInput); + NULL, "If Ooishi-san had said this to me before... I would've gotten angry at him for calling my friends into question...", Line_WaitForInput); OutputLine(NULL, "……だが、今度の俺はそうはならなかった。", NULL, " But as I was now, I couldn't...", Line_Normal); ClearMessage();