From d074f23a105097bebf5915d165241f13f3a3a16a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Wed, 25 Nov 2015 20:09:49 +0000 Subject: [PATCH] translation fix I think this mistake was made because of tricky tense interpretation in Japanese. Have gone with a translation much closer to the original text. --- Update/onik_009_02.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_009_02.txt b/Update/onik_009_02.txt index ec3ec46..915cc5c 100644 --- a/Update/onik_009_02.txt +++ b/Update/onik_009_02.txt @@ -1404,7 +1404,7 @@ void main() NULL, "But that's not how things are in reality.", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s01/08/120800056", 256, 64); OutputLine(NULL, "どの事件もちゃんと警察が捜査して真相や犯人を究明してる。」", - NULL, " The police are investigating the evidence and suspects to uncover the truth.\"", Line_Normal); + NULL, " Police investigations have already uncovered the truth and perpetrators for all of the cases.\"", Line_Normal); ClearMessage();