From d1895bba26ed6076fa75b043115db8313f5d500e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Norgus Date: Wed, 18 Nov 2015 18:44:11 +0000 Subject: [PATCH] translation fix In Japan, permanent marker is referred to as "oil-based". I think this translation mistake comes from not knowing that and just going with the most obvious dictionary definition. --- Update/onik_003.txt | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Update/onik_003.txt b/Update/onik_003.txt index 5f1be55..24f52f3 100644 --- a/Update/onik_003.txt +++ b/Update/onik_003.txt @@ -626,7 +626,7 @@ void main() PlaySE(3, "s19/02/990200176", 256, 64); OutputLine(NULL, "…油性じゃないよね?", - NULL, " ...It won't be oil-based paint, right?", Line_WaitForInput); + NULL, " ...It won't be a permanent marker, right?", Line_WaitForInput); PlaySE(3, "s19/02/990200177", 256, 64); OutputLine(NULL, " 油性じゃないよね…?」", NULL, " ...Right...?\"", Line_WaitForInput);