Jáchym Toušek
c02310e318
Unify audio volumes
2019-06-23 10:30:29 +02:00
Aurian
14db72fd70
Transitions improved
...
Woooo! Better flow, finally here. I did that cause my internet died and couldn't work on Wata.
I don't think I can do much more for Oni at this point...
2018-05-31 18:59:18 +02:00
Aurian
a118fca762
Upgraded scenes
...
nothing special
2018-05-21 17:49:06 +02:00
Norgus
942a79c932
auto-replaceable consistent Japanese fixes from Sui
2018-05-12 11:02:34 +01:00
Norgus
b1a3621f63
Japanese text fixes from Sui
2018-05-12 10:54:18 +01:00
Jáchym Toušek
73faf3ef2a
Update voices
2018-05-11 09:37:31 +02:00
Aurian
f60c11b8b0
Fixes and edits : Day 14 part 2 ( #146 )
...
* Fixes and edits : Day 14 part 2
No more capital to care about... It's a relief
* Update onik_014_02.txt
2018-04-13 09:44:49 +02:00
Jáchym Toušek
2e7957ec9e
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
...
# Conflicts:
# Update/onik_001.txt
# Update/onik_009.txt
# Update/onik_009_02.txt
2018-03-18 20:31:07 +01:00
Jáchym Toušek
52e935748d
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
2018-01-27 18:09:46 +01:00
Jáchym Toušek
c1a86fa996
Update directory names, backgrounds and cgs
2018-01-21 14:49:04 +01:00
Jáchym Toušek
efd6e5b61b
Fix Lipsync
2017-12-30 18:51:06 +01:00
Jáchym Toušek
9814f7ec71
Update for new graphics patch
2017-12-30 09:15:51 +01:00
Jáchym Toušek
89f31f82b2
Lipsync update
2017-12-30 09:09:51 +01:00
Jáchym Toušek
9a066ac17c
Update scripts
2017-10-08 07:53:55 +02:00
Jáchym Toušek
b9acb33297
Update scripts for new DLL
2017-08-20 18:07:44 +02:00
Jáchym Toušek
5b5e8451e9
Merge master
2017-07-13 23:21:38 +02:00
Jáchym Toušek
180d04d8fb
Fix cut voices
2017-07-13 23:20:42 +02:00
Jáchym Toušek
34ea9d5e1c
Merge master
2017-07-05 17:46:58 +02:00
Jáchym Toušek
39a44c8fbd
Fix screen breaks
2017-06-28 20:10:43 +02:00
Jáchym Toušek
bd1bba6804
Update ADV-mode using new compiler and colors
2017-06-19 18:43:02 +02:00
Jáchym Toušek
8cd0909a7f
Add neutral color
2017-05-31 17:30:15 +02:00
Jáchym Toušek
c2d8dda052
Increase limit for long lines
2017-05-20 18:43:51 +02:00
Jáchym Toušek
8c829670b4
Improve ADV mode
2017-05-20 15:25:22 +02:00
Jáchym Toušek
b61fa0ab60
Fix buggy first line of a script in ADV mode
2017-05-19 07:32:35 +02:00
Jáchym Toušek
0d0b874378
ADV mode
2017-05-19 07:32:34 +02:00
Jáchym Toušek
99e2db6255
Remove usage of duplicate CGs
2017-05-06 14:37:55 +02:00
Jáchym Toušek
619f9a585b
Add missing CG ( closes #75 , thanks @Grelo)
2017-04-28 19:45:16 +02:00
Jáchym Toušek
c286b2ca16
Fix case sensitivity issues on Linux
2017-04-23 08:04:36 +02:00
Norgus
0f0f8a6ab7
audio timing
2015-12-12 13:31:01 +00:00
Norgus
adaee53849
translation fix
...
He certainly has not forgiven Rena at this point, so "did" is completely
baseless (plus the Japanese isn't in past tense)
2015-12-12 13:23:01 +00:00
Norgus
4250aef3f6
translation fix
...
this mistranslation also causes an inconsistency with later text
describing Keiichi as about to close the window...
2015-12-12 13:15:47 +00:00
Norgus
183c0bcd3c
typo fix
2015-12-12 13:13:09 +00:00
Norgus
4ff3393a4f
translation fix
2015-12-12 13:12:13 +00:00
Norgus
e19204dcac
wording
...
I felt this was just too difficult to read and parse
2015-12-12 13:09:43 +00:00
Norgus
41728d3ce6
translation fixes
2015-12-12 13:01:59 +00:00
Norgus
96d43a4f47
translation fix
...
as changed in the script for day 12
2015-12-12 12:57:01 +00:00
Norgus
027a43fb02
translation fix
...
he's trying to will himself to action, not say that Rena is provoking
him
2015-12-12 12:34:39 +00:00
Norgus
cae6019e27
translation fix
...
it's inconsequential, but it bugs me that the translation was the exact
opposite of the meaning.
2015-12-12 12:01:24 +00:00
Norgus
913db8a0b6
wording
...
rather than the verb "eat" being "quick", it's the time taken to prepare
that she's saying it quick
2015-12-12 11:58:33 +00:00
Norgus
03f44fdda5
translation nuance fix
...
the Japanese doesn't say pouting, and I think pouting is kind of the
wrong expression for the moment
2015-12-12 11:53:16 +00:00
Norgus
9a52245fcc
tense issue
...
Keiichi just discovered that his "escape" line of thought was wrong, so
"had tried" seems appropriate.
2015-12-12 11:49:05 +00:00
Norgus
e63cbc95b2
redundant wording
2015-12-12 11:43:07 +00:00
Norgus
daaf57ceb4
English fix
...
"back then" is an expression used when reminiscing about something that
happened long ago, not referring back to a recent incident.
2015-12-12 11:38:52 +00:00
Norgus
8ed6d5359a
fixed wording
...
literal translation of the words rather than what he's saying was
awkward
2015-12-12 11:33:37 +00:00
Norgus
ad2742aed7
nuance change
...
Keiichi isn't actually expecting there to definitely be more phone
calls, just that he'd have to deal with "any" that do come.
2015-12-12 11:26:55 +00:00
Norgus
fd9c87d22a
English fix
...
removed redundant "or not" from the expression effectively saying
"whether or not or not"
2015-12-12 11:13:18 +00:00
Norgus
91796c1eaa
English fix
...
"mostly" and "than" really don't work together like this...
2015-12-12 11:00:33 +00:00
Jáchym Toušek
5956a8ee3d
Removed misplaced voice file
2015-06-13 01:04:25 +02:00
Jáchym Toušek
32a2beae18
Fixed interrupted voice
2015-06-13 00:18:49 +02:00
Jáchym Toušek
082986e4b7
Fixed day 14 - part 2
2015-06-12 18:16:14 +02:00