Norgus
9eb8d88119
Violence related censorship. dismemberment -> murder
...
I noticed that Sui still uses the "dismemberment" (バラバラ殺人) expression in
the newspaper that Keiichi finds, so the change seems to be less about
censorship and more about the tone Tomitake uses to describe the
incident and limits the information available to Keiichi until he finds
the newspaper.
2018-05-06 17:38:16 +01:00
Norgus
d14e711508
Correction from Sui.
...
Seeing as the previous line is Mion saying "I'll take out the card
now.", this correction makes a lot of sense.
2018-05-06 17:35:09 +01:00
Norgus
09520e0a47
small Japanese text fixes
2018-05-06 17:33:42 +01:00
Norgus
99c53c1397
Oh, that Randy Sanders. Who likes hatchets anyway?
2018-05-01 23:26:30 +01:00
Aurian
894623aec3
Missing sprite
2018-05-01 13:43:49 +02:00
Aurian
02ca755bb9
Cleaning up : Day 3 ( #155 )
...
Adjusted the timings for a better flow
2018-04-13 09:57:08 +02:00
Aurian
7f3daf1d96
Fixing and edits : Day 3 ( #124 )
...
* Fixing and edits : Day 3
Day 3 : ON HOLD
-<< will say>> ''. FIXED
-<< use any means>> "" . FIXED
-<< permanent marker>> comma, sound timing. FIXED
-<< permanent>> a. FIXED
-<< kekeke>> Mion pose. FIXED
-<< I'm out>> timing shake. FIXED
-<< It's rare that>> comma. FIXED
-<< huh?>> timing. FIXED
-<< kyute>> ''. FIXED
-<< Mountain of treasure>> "" FIXED
-<< mayor struck a deal>> Mion pose. FIXED
-<< Tomitake said>> "". FIXED
-<< at home>> transition. FIXED
-<< to ask>> "". FIXED
-<< Lumber, timber>> shake and sound. FIXED
-<< That's enough>> Rena pose. FIXED
-<< doing it for you>> sound. FIXED
-<< need a break>> shake and slump sound FIXED
-<< quite a disturbing incident>> "". FIXED
-<< HINAMIZAWA INCIDENT>> negative effect and "". FIXED
-<< Tragic Nightmare>> "" all. FIXED
-<< butchered>> "". FIXED
-<< gomennasai>> Rena pose. "sprite/sunset/re1b_bikkuri_b1_" ------ ask on github NOT FIXED
* Update onik_003.txt
* Update onik_003.txt
* Update onik_003.txt
2018-04-05 20:39:35 +02:00
Norgus
9092bf4fff
Merge branch 'master' of https://github.com/07th-mod/onikakushi
2018-03-29 20:35:11 +01:00
Norgus
9c1eb71645
fix typo
2018-03-29 20:35:07 +01:00
Jáchym Toušek
7bc413be3f
typo
2018-03-29 20:18:19 +02:00
Norgus
4fc00a982a
squash line and missing period
2018-03-29 17:57:27 +01:00
Jáchym Toušek
01e0171660
Squash line
2018-03-29 18:48:20 +02:00
Norgus
369622cee8
small text to voice matching issues + forgotten character name for Rena
2018-03-29 17:44:31 +01:00
Jáchym Toušek
2e7957ec9e
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
...
# Conflicts:
# Update/onik_001.txt
# Update/onik_009.txt
# Update/onik_009_02.txt
2018-03-18 20:31:07 +01:00
Jáchym Toušek
d32443301c
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
2018-01-28 22:52:58 +01:00
P-Chang
34796ff462
typo
2018-01-28 16:02:28 +09:00
Jáchym Toušek
52e935748d
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
2018-01-27 18:09:46 +01:00
P-Chang
4de5626af8
moving background and some fixes
...
tweak red filter scene, and swap filted image to engine filter.
and using green filter in remembelance.
2018-01-27 04:37:20 +09:00
Jáchym Toušek
c1a86fa996
Update directory names, backgrounds and cgs
2018-01-21 14:49:04 +01:00
Jáchym Toušek
efd6e5b61b
Fix Lipsync
2017-12-30 18:51:06 +01:00
Jáchym Toušek
9814f7ec71
Update for new graphics patch
2017-12-30 09:15:51 +01:00
Jáchym Toušek
89f31f82b2
Lipsync update
2017-12-30 09:09:51 +01:00
Jáchym Toušek
9a066ac17c
Update scripts
2017-10-08 07:53:55 +02:00
Jáchym Toušek
b9acb33297
Update scripts for new DLL
2017-08-20 18:07:44 +02:00
Jáchym Toušek
5b5e8451e9
Merge master
2017-07-13 23:21:38 +02:00
Jáchym Toušek
180d04d8fb
Fix cut voices
2017-07-13 23:20:42 +02:00
Jáchym Toušek
34ea9d5e1c
Merge master
2017-07-05 17:46:58 +02:00
Jáchym Toušek
39a44c8fbd
Fix screen breaks
2017-06-28 20:10:43 +02:00
Jáchym Toušek
fb088dcc13
Recompile ADV-mode
2017-06-22 20:16:27 +02:00
Jáchym Toušek
bd1bba6804
Update ADV-mode using new compiler and colors
2017-06-19 18:43:02 +02:00
Jáchym Toušek
8cd0909a7f
Add neutral color
2017-05-31 17:30:15 +02:00
Jáchym Toušek
c2d8dda052
Increase limit for long lines
2017-05-20 18:43:51 +02:00
Jáchym Toušek
8c829670b4
Improve ADV mode
2017-05-20 15:25:22 +02:00
Jáchym Toušek
b61fa0ab60
Fix buggy first line of a script in ADV mode
2017-05-19 07:32:35 +02:00
Jáchym Toušek
0d0b874378
ADV mode
2017-05-19 07:32:34 +02:00
Jáchym Toušek
99e2db6255
Remove usage of duplicate CGs
2017-05-06 14:37:55 +02:00
Jáchym Toušek
c286b2ca16
Fix case sensitivity issues on Linux
2017-04-23 08:04:36 +02:00
Norgus
1bc472ac39
changed Rena's weapon to a hatchet to match the images
...
the pictures of Rena with a weapon have her with a hatchet, and upon
checking - the Sui script does indeed have her weapon as 鉈 (hatchet).
This isn't a mindless find-replace, I've gone through making sure I only
change instances of 斧/axe which are relevant (the card game axe remains
an axe, and one of the murder weapons at the dam site remains an axe)
2015-12-18 21:54:52 +00:00
Norgus
8d21fd0e8e
KFC trademark removal
...
to match the PS3 voices
2015-11-19 20:30:48 +00:00
Norgus
aeabd3f964
inconsistent quote fix
...
the translation of Tomitake's quote didn't match.
2015-11-19 19:12:19 +00:00
Norgus
970e6fc594
translation
...
once again, 降りる (descend) appears as "up" :S
2015-11-19 19:02:32 +00:00
Norgus
5421d2c250
english/translation
...
the expression is a general statement about his Dad, not about this
specific mood.
2015-11-19 18:57:38 +00:00
Norgus
7354d26987
translation correction
...
who picks up their room? I laughed a bit
2015-11-19 18:55:05 +00:00
Norgus
67cbf26e72
expression correction
...
"slopping on" is not an expression used for markers! (maybe a
continuation of the face painting mistake from earlier?)
2015-11-19 18:52:01 +00:00
Norgus
03a4b1ded0
flow & timing
2015-11-19 18:28:03 +00:00
Norgus
f40a81f868
Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/higurashi-mod/master'
2015-11-18 20:04:36 +00:00
ItaloKnox
2dd4b63ecf
Fixed issue #40
2015-11-18 17:22:04 -02:00
Norgus
7cd3460d65
grammar + small translation fix
2015-11-18 18:58:24 +00:00
Norgus
d6e532c35c
oil-based correction #2
...
I never heard a permanent marker being called oil-based in the English
language before! (but it's normal in Japanese)
2015-11-18 18:50:48 +00:00
Norgus
d1895bba26
translation fix
...
In Japan, permanent marker is referred to as "oil-based". I think this
translation mistake comes from not knowing that and just going with the
most obvious dictionary definition.
2015-11-18 18:44:11 +00:00