Commit Graph

69 Commits

Author SHA1 Message Date
Aurian
1b412a92a6 typo fixes
#208
2024-04-06 02:14:44 +02:00
DoctorDiablo
72a2f10bdd Origin Voice Fixes - Oni 2023-07-18 16:18:53 -04:00
DoctorDiablo
7bb38bd470 Standardize TL of Ooishi's mother 2021-01-01 14:25:47 -05:00
VasteelXolotl
df428c2262 small fix 2020-07-31 23:51:00 +02:00
VasteelXolotl
5e4e4c9c8a translation consistency fixes
marsh -> swamp (沼 can mean either marsh or swamp and there isn't that much of a difference, but it's called a swamp in other translated installments)

ogre -> demon (all other instances of 鬼 are translated as demon and ogre sucks as an approximation of oni anyway)
2020-07-30 17:23:53 +02:00
Darbury
3ce383c6e6 Fixes to MangaGamer typos
Just fixing a handful of spelling errors that made it through MangaGamer's QA.
2020-02-04 11:23:51 -05:00
Jáchym Toušek
e630aeb550 Shorten sprites path 2019-10-27 18:50:15 +01:00
Jáchym Toušek
d499d1cdeb Reset layers after ModCallScriptSection 2019-10-27 18:50:13 +01:00
Jáchym Toušek
6859bddbfc Use ModSetLayerFilter 2019-10-27 18:50:13 +01:00
Jáchym Toušek
c02310e318 Unify audio volumes 2019-06-23 10:30:29 +02:00
mfdsrax2
dc41711264 Update onik_012.txt (#187)
Added a period.
2019-06-04 14:38:13 +02:00
Aurian
14db72fd70 Transitions improved
Woooo! Better flow, finally here. I did that cause my internet died and couldn't work on Wata.
I don't think I can do much more for Oni at this point...
2018-05-31 18:59:18 +02:00
Aurian
ef032e3c67 Upgraded scenes
and another censor misredirection fixed
2018-05-20 22:57:19 +02:00
Norgus
b1a3621f63 Japanese text fixes from Sui 2018-05-12 10:54:18 +01:00
Norgus
0fdd879b3b censorship 2018-05-12 10:39:29 +01:00
Jáchym Toušek
73faf3ef2a Update voices 2018-05-11 09:37:31 +02:00
Aurian
39e732d805 Missing sprite 2018-05-01 14:55:10 +02:00
Aurian
d04ce8901e Fixes and edits : Day 12 (#140)
* Fixes and edits : Day 12

Missing sprite will be added when available.

* Update onik_012.txt

waking up with birds

* Update onik_012.txt

reverted

* Update onik_012.txt

fixed!
2018-04-15 19:47:46 +02:00
Jáchym Toušek
2e7957ec9e Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync
# Conflicts:
#	Update/onik_001.txt
#	Update/onik_009.txt
#	Update/onik_009_02.txt
2018-03-18 20:31:07 +01:00
Jáchym Toušek
52e935748d Merge remote-tracking branch 'origin/master' into lip-sync 2018-01-27 18:09:46 +01:00
Jáchym Toušek
c1a86fa996 Update directory names, backgrounds and cgs 2018-01-21 14:49:04 +01:00
Jáchym Toušek
efd6e5b61b Fix Lipsync 2017-12-30 18:51:06 +01:00
Jáchym Toušek
9814f7ec71 Update for new graphics patch 2017-12-30 09:15:51 +01:00
Jáchym Toušek
89f31f82b2 Lipsync update 2017-12-30 09:09:51 +01:00
Jáchym Toušek
9a066ac17c Update scripts 2017-10-08 07:53:55 +02:00
Jáchym Toušek
b9acb33297 Update scripts for new DLL 2017-08-20 18:07:44 +02:00
Jáchym Toušek
34ea9d5e1c Merge master 2017-07-05 17:46:58 +02:00
Jáchym Toušek
39a44c8fbd Fix screen breaks 2017-06-28 20:10:43 +02:00
Jáchym Toušek
fb088dcc13 Recompile ADV-mode 2017-06-22 20:16:27 +02:00
Jáchym Toušek
37d3bf8d87 whitespace 2017-06-20 16:44:05 +02:00
Jáchym Toušek
bd1bba6804 Update ADV-mode using new compiler and colors 2017-06-19 18:43:02 +02:00
Jáchym Toušek
8cd0909a7f Add neutral color 2017-05-31 17:30:15 +02:00
Jáchym Toušek
c2d8dda052 Increase limit for long lines 2017-05-20 18:43:51 +02:00
Jáchym Toušek
8c829670b4 Improve ADV mode 2017-05-20 15:25:22 +02:00
Jáchym Toušek
b61fa0ab60 Fix buggy first line of a script in ADV mode 2017-05-19 07:32:35 +02:00
Jáchym Toušek
0d0b874378 ADV mode 2017-05-19 07:32:34 +02:00
Jáchym Toušek
99e2db6255 Remove usage of duplicate CGs 2017-05-06 14:37:55 +02:00
Jáchym Toušek
c286b2ca16 Fix case sensitivity issues on Linux 2017-04-23 08:04:36 +02:00
Norgus
04c74cab43 fixed typo in the Japanese
even found one site where it was already fixed!
http://sai-zen-sen.jp/works/fictions/higurashi/09/01.html
2015-12-03 20:10:23 +00:00
Norgus
cc1e92f2d0 wording
small change, but I feel this is more natural
2015-12-03 20:06:17 +00:00
Norgus
5d1d9d12b2 fixed awkward wording 2015-12-03 19:57:15 +00:00
Norgus
52c731f795 English fix 2015-12-03 18:37:29 +00:00
Norgus
56f5be2d0e translation fix
the sentence doesn't meant that Ooishi thinks Keiichi is suspicious,
it's the group including Mion who are suspicious.
2015-12-03 18:35:46 +00:00
Norgus
e41e169a80 wording
I don't think that the ellipsis works here in English. Added "possibly"
to convey the desperation he's expressing by ending the sentence ってんだ
2015-12-03 18:33:44 +00:00
Norgus
26190b11a3 wording/translation nuance 2015-12-03 18:29:10 +00:00
Norgus
3a14aff439 translation fix
the family moved before, not after, Rena entered elementary school
2015-12-03 18:27:52 +00:00
Norgus
f913dda1aa translation fix 2015-12-03 18:21:06 +00:00
Norgus
b9474ebd6b translation fix
missing important information (that Satoko was there when her parents
died)
2015-12-03 18:16:30 +00:00
Norgus
b114eb5e36 translation and wording
I think this works better with the next line, as well as fixes the
misunderstood Japanese.
2015-12-03 18:13:07 +00:00
Norgus
69953d5ca5 translation? fix
It's Ooishi ("he", from Keiichi's perspective) who waited to speak next.
2015-12-03 18:09:06 +00:00