Files
onikakushi/STYLE_MANUAL.md
sneedmaster 9f55c1bb2d Textová CG
2025-12-22 00:03:29 +01:00

1.4 KiB

Manuál stylu

Přepisy japonštiny

  • Obecně známé termíny: využít český přepis
    • Období Šówa
    • samuraj
    • šintoismus
    • jakuza
    • Tokio, Kjóto, Ósaka
    • Obecně, pokud to má stránku na české Wikipedii a existuje v reálném životě, použijeme český přepis
  • Termíny specifické pro Higurashi: využít Hepburn
    • Keiichi Maebara
    • Hinamizawa
    • Tatarigoroshi-hen
    • Oyashiro-sama
    • "Macuribajaši" působí nepřirozeně a narušuje dohledatelnost existujících materiálů

Honorifika

  • -san, -sama, -chan, apod.
  • Je to velmi slozité rozhodnutí a trochu to bolí, ale vynecháme je
  • S českým skloňováním absolutně nejsou v souladu a překlad by nevyhnutelně zněl nepřirozeně, kdyby jsme se je pokusili zachovat
  • Pokud je to možné, pokusíme se najít tónální ekvivalentu, která zní dobře i v češtině
    • -san ve formálním kontextu, -sama v kontextu zákazníka: pan, paní
    • -sensei: pan doktor, učitel...
    • apod.

Fonty

  • Uživatelské rozhraní: Hiragino Sans, v případě patkových písem Hiragino Mincho ProN, styly W3 a W6
  • Většina textových CG (tyuui, Bernkastel, apod.): Hiragino Mincho ProN, styl W3
  • Monology, poetické části, "titulek kapitoly" v den Watanagashi: Minion Pro, styl Medium Italic
    • Zvýraznění subjektivních, lyrických nebo metaforických pasáží