translation fix

村ぐるみ does not mean "village families", and in fact was translated
correctly on day 10's script, in the text as a "village conspiracy"
This commit is contained in:
Norgus
2015-12-03 18:07:02 +00:00
parent d159f43eb1
commit 18bd10c705

View File

@@ -1579,7 +1579,7 @@ void main()
// ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ¥ // ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ¥
OutputLine(NULL, " ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ。", OutputLine(NULL, " ……話の内容は大石さんの言う、犯人は村ぐるみ説と一部重なるからだ。",
NULL, "...Parts of the story he told me overlapped with his theory that the perpetrators were all the village families.", Line_Normal); NULL, "...Parts of the story he told me overlapped with his theory that the entire village was in on the crime.", Line_Normal);
ClearMessage(); ClearMessage();
// 犯人が村まるごとでなかったにせよ、数人の犯人の「狩り」を村人たちが「布団を被って見殺しにした」ことは十分に考えられる……??@ // 犯人が村まるごとでなかったにせよ、数人の犯人の「狩り」を村人たちが「布団を被って見殺しにした」ことは十分に考えられる……??@
@@ -1597,7 +1597,7 @@ void main()
//「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?@ //「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?@
PlaySE(3, "s01/01/120100296", 256, 64); PlaySE(3, "s01/01/120100296", 256, 64);
OutputLine(NULL, "「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?」", OutputLine(NULL, "「…じゃあ大石さんは…やっぱり村ぐるみ、もしくは村人数人の犯行だと見てるんですね…?」",
NULL, "\"...Then, Ooishi-san... I guess it looks like it's either the village families or a group of villagers perpetrating the crimes...?\"", Line_WaitForInput); NULL, "\"...Then, Ooishi-san... I guess it looks like it's either the entire village or a group of villagers perpetrating the crimes...?\"", Line_WaitForInput);
OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping); OutputLineAll(NULL, "\n", Line_ContinueAfterTyping);